Makna “Mengikat” Bahasa Bali: Pendekatan Metabahasa Semantik Alami

  • I Nengah Sudipa

Abstrak

Abstract

The Balinese verb ngiket ‘to tie’ can be expressed by anumber of lexicons, namely: ngiket/negul, nalinin, pesel,ngimpus, nyangkling, ngeju, nyamok, nyeet, medbed/maste,nyangcang, ngantus, ngancét, and nyepingin. ThroughNatural Semantic Metalanguage (NSM) approach, it canreveal that the first three Balinese lexicons have slightdifferences although they are belonging to the similarsemantic field, the rest, however carry the overt semanticdifferences. Ngiket/negul, nalinin and mesel seem to havesimilar object as well as the instruments used to do theactivity, that is tali ‘string, rope, thread, etc’. The others,such as ngimpus, for instance has specific object, that is thelegs of animal or human being to be tied, while nyangklingreferred to the hands.

##plugins.generic.usageStats.downloads##

##plugins.generic.usageStats.noStats##
Diterbitkan
2012-10-09
##submission.howToCite##
SUDIPA, I Nengah. Makna “Mengikat” Bahasa Bali: Pendekatan Metabahasa Semantik Alami. Jurnal Kajian Bali (Journal of Bali Studies), [S.l.], v. 2, n. 2, oct. 2012. ISSN 2580-0698. Tersedia pada: <https://ojs.unud.ac.id./index.php/kajianbali/article/view/15662>. Tanggal Akses: 20 apr. 2025

Kata Kunci

Natural Semantic Metalanguage (NSM), slight and overt differences, semantic field

##plugins.generic.recommendByAuthor.heading##

1 2 > >>